Shadowing Japanese Unit 2


Shadowing Nihongo wo Hanasou is compiled according to the Shadowing method, which is currently the best method for practicing Japanese speaking. The Shadowing method is simply listening to a sentence and then repeating what you’ve just heard. You listen, then repeat, and keep doing this process, which is simple but highly effective.

UNIT 1 UNIT 2 UNIT 3 UNIT 4 UNIT 5
No Japanese English
1 A: どこ行くの? A: Where are you going?
B: ちょっとそこまで。 B: Just over there for a bit.
2 A: どこ行くの? A: Where are you going?
B: ちょっと、コンビニにお弁当を買いに。 B: Going to buy a bento at the convenience store.
3 A: 一緒にお昼食べない? A: Want to have lunch together?
B: うん、いいね。何食べたい? B: Yeah, sounds good. What do you want to eat?
4 A: 一緒にお昼食べない? A: Want to have lunch together?
B: あ、ごめん。もう食べちゃった。 B: Ah, sorry. I've already eaten.
5 A: ねー、一緒にお昼食べない? A: Hey, want to have lunch together?
B: あ、ちょっと待って。食べる前に友達に電話したいんだ。 B: Ah, wait a minute. I want to call a friend before eating.
6 A: ねー、何か書くものある? A: Hey, do you have something to write with?
B: え、ペン?それとも紙? B: Huh, a pen? Or paper?
7 A: あ~、飲みすぎた。ちょっと酔っぱらったよ。 A: Ah, I drank too much. I'm a bit drunk.
B: う~ん。眠くなってきた。 B: Hmm. I'm getting sleepy.
8 A: 山田さん、おいくつですか? A: Ms. Yamada, how old are you?
B: えっ!ひみつです。聞かないで。 B: Oh! It's a secret. Don't ask.
9 A: この漢字の読みかた教えて。 A: Can you tell me how to read this kanji?
B: う~ん、わかんないなー。他の人に聞いて。 B: Hmm, I don't know. Ask someone else.
10 A: はい、もしもし。 A: Yes, hello.
B: 危ないよ。運転しながらは。 B: It's dangerous to talk on the phone while driving.
解説 :コンビニ
コンビニエンスストアの略です。
It's an abbreviation for convenience store.
No Japanese English
1 A: 昨日、暑かったね。 A: It was hot yesterday, wasn't it?
B: 本当。暑くて暑くて…。寝られなかったよ。 B: Really. It was so hot... I couldn't sleep.
2 A: 田中さんの彼女ってどの人ですか? A: Which one is Mr. Tanaka's girlfriend?
B: ほら、あそこで電話してる人。 B: Look, the one on the phone over there.
3 A: 今夜飲みに行きませんか? A: Shall we go for a drink tonight?
B: いいですね。行きましょう。 B: Sounds good. Let's go.
4 A: ねー、パンを食べるの「を」って、パソコンでどう書くんですか。 A: Hey, how do you type "を" in "eat bread" on the computer?
B: WOですよ。 B: You type WO.
5 A: あれ?あんまり食べないねー。 A: Huh? You're not eating much.
B: う~ん、今日はおなかの調子があまりよくないんです。 B: Hmm, my stomach isn't feeling well today.
6 A: あ~、新しい言葉がたくさんある…。 A: Ah, there are so many new words...
B: 本当、頭が変になりそう…。 B: Really, my head feels like it's going to explode...
7 A: ずいぶん涼しくなりましたね。 A: It's gotten much cooler, hasn't it?
B: そうですね。 B: Yes, it has.
8 A: あれ?ここ携帯使えないんだ。 A: Huh? I can't use my phone here.
B: うん。地下だからね。 B: Yeah. Because we're underground.
9 A: 日本に来てどれぐらいになりましたか? A: How long have you been in Japan?
B: 2年半になります。 B: It's been two and a half years.
10 A: 山田さんはどちらにお住まいですか? A: Where do you live, Ms. Yamada?
B: この近所に住んでいます。すぐそこです。 B: I live nearby. Just over there.
No Japanese English
1 A: 日本語すごいね。上手になったね。 A: Your Japanese is great. You've gotten better, haven't you?
B: いやー、だんだん難しくなってきました。 B: No, it's getting harder and harder.
2 A: 日本語の辞書がほしいんだ。 A: I want a Japanese dictionary.
B: へー、先生に聞いてから買いに行ったら? B: Well, why don't you ask the teacher and then go buy one?
3 A: まだ寒い? A: Is it still cold?
B: うん、このストーブ、ついてますか? B: Yeah, is this heater on?
4 A: この辺は春になるとさくらがきれいでしょうね。 A: In this area, the cherry blossoms must be beautiful in the spring.
B: ええ、みごとですよ。 B: Yes, they are spectacular.
5 A: 大阪に行ったら、知らない日本語をたくさん聞きました。 A: When I went to Osaka, I heard a lot of unfamiliar Japanese.
B: あー、それは方言ですよ。場所によって言葉が違うんです。 B: Ah, that's a dialect. The words differ depending on the location.
6 A: わー、この携帯、テレビが見られるんだ。 A: Wow, this phone can watch TV.
B: うん、そうなんだ。あんまり使わないけどね。 B: Yeah, that's right. But I don't use it much.
7 A: あまり飲みませんね。 A: You don't drink much.
B: ええ。私、お酒、弱いんです。 B: Yes. I'm not good with alcohol.
8 A: ここは勉強するところですから、寝る人は別の部屋へ行ってください。 A: This is a place for studying, so if you want to sleep, please go to another room.
B: 分かりました…。 B: Understood...
9 A: あれ、めがね…。どこいったかな~。 A: Huh, my glasses... where did they go?
B: ん?めがね?どっかで見たよ。 B: Hmm? Glasses? I saw them somewhere.
10 A: あれ?もう食べないの? A: Huh? You're not eating anymore?
B: うん。さっき軽く食べちゃったんだ。 B: Yeah, I had a light meal a little while ago.
No Japanese English
1 A: いつも日曜日に、何をしているの? A: What do you usually do on Sundays?
B: うーん、テレビ見たりマンガ読んだり…。ゴロゴロしてるよ。 B: Hmm, I watch TV, read manga... and relax.
2 A: ねー、このCDなんでこんなに安いんだろう? A: Hey, why is this CD so cheap?
B: うん、何だろうね。偽物かもね。 B: Yeah, I wonder why. It might be a fake.
3 A: 夏休みはどうするの? A: What will you do during summer vacation?
B: 一人で中国に行くつもりです。 B: I'm planning to go to China alone.
4 A: 日本の生活はどう?もうなれた? A: How's life in Japan? Have you gotten used to it?
B: ええ。生のものも食べられるようになりました。 B: Yes. I've also gotten used to eating raw food.
5 A: あ、リサさん、久しぶり。今、何をしているんですか? A: Oh, Risa, long time no see. What are you doing now?
B: 新宿で英語を教えています。 B: I'm teaching English in Shinjuku.
6 A: 学校までどうやって来るんですか? A: How do you get to school?
B: うちから山手線で一本です。 B: I just take the Yamanote line from my house.
7 A: ねー、そろそろ行きませんか? A: Hey, shall we go soon?
B: あ、ちょっと待って。その前にトイレ。 B: Oh, wait a minute. I need to go to the restroom first.
8 A: ねー、もう宿題した? A: Hey, have you done your homework yet?
B: ううん。土日にするつもりだけど。 B: No, I'm planning to do it on Sunday.
9 A: 鈴木さんはどこに住んでいるの? A: Where does Ms. Suzuki live?
B: 中野駅のそば。ピーターさんは? B: Near Nakano Station. What about you, Peter?
10 A: 知らない人についていっちゃだめだよ。 A: Don't follow strangers.
B: はーい。 B: Okay.
解説 :ゴロゴロ
 転がる様子を表した擬態語です。特に何もすることがないという意味です。
An onomatopoeic word that describes the sound of something rolling. It can also mean having nothing to do.
解説 :生のもの
 例えば刺身など、火を通してない食べ物のことです。
Refers to uncooked foods, such as sashimi.
解説 :山手線で一本
山手線以外に乗り換えなくても行けるという意味です。
It means that you can reach your destination on the Yamanote Line without transferring.
No Japanese English
1 A: すみません。ちょっと聞き取れませんでした。 A: Excuse me. I couldn't hear you.
B: あ、ごめんなさい。 B: Oh, I'm sorry.
2 A: 鈴木先生ってだれだっけ?  A: Who is Professor Kimura again?
B: ほら、めがねかけて、背が高い先生だよ。 B: You know, the tall teacher with glasses.
3 A: 寒くないの? A: Aren't you cold?
B: あ、大丈夫です。 B: Oh, I'm fine.
4 A: 山田さんのお別れ会、何時からだっけ?  A: What time does Yamada's farewell party start?
B: 明日の8時だと思うけど。 B: I think it starts at 8 o'clock tomorrow.
5 A: 見て、この写真。 A: Look at this photo.
B: あー、なつかしいね。 Oh, that brings back memories.
6 A: このレストラン、ランチタイムはビール200円なんだって。  A: I heard that beer is 200 yen during lunch time at this restaurant.
B: へー、知らなかった。安いですね。 B: Wow, I didn't know that. That's cheap.
7 A: 先生、どうして日本語の先生になったんですか? A: Sensei, why did you become a Japanese teacher?
B: いろいろな人に会えるから楽しいと思ったんです。 B: Because I thought it would be fun to meet various people.
8 A: まだ雨、降っていますか?  A: Is it still raining?
B: いいえ、もう降っていませんよ。 B: No, it's stopped raining.
9 A: 愛子さん、そのスカート、とっても似合ってるね。 A: Aiko, that skirt really suits you.
B: あ、そう?どうもありがとう。 B: Oh, really? Thank you.
10 A: まだ雨、降っていますか?  A: Is it still raining?
B: いいえ、もうやみましたよ。 B: No, it's already stopped.
解説 : ほら
相手に見てほしいときや気づいてほしい時に、注意を促す表現です。
A phrase used to get someone's attention or to make them notice something.
No Japanese English
1 A: ねー、ねー、あのさ~。 A: Hey, hey, you know what?
B: あ、ちょっとごめんね。後でもいい? B: Oh, sorry. Can it wait?
2 A: ねーねー、今日、キムさんが初めて宿題してきたんだよ。 A: Hey, hey, today Kim did his homework for the first time!
B: へ~!明日は雪だね。 B: Wow! It's going to snow tomorrow.
3 A: 来週の土曜、映画に行くけど、一緒に行きませんか? A: Next Saturday, I'm going to see a movie. Do you want to come?
B: あ、土曜日はちょっと…。 B: Oh, I'm a bit busy on Saturday...
4 A: すみません、ちょっとよろしいですか。 A: Excuse me, may I bother you for a moment?
B: あ、リカルドさん、何なんですか? B: Oh, Ricardo, what is it?
5 A: ふふ。昨日ねー、愛子さんとデートしたんだ。 A: Hehe. Yesterday, I went on a date with Aiko.
B: え~、すごい!で、楽しかった?どこ行って何したの? B: Wow, that's amazing! Was it fun? Where did you go and what did you do?
6 A: 今日は午後から台風が来るそうですね。 A: I heard there's a typhoon coming this afternoon.
B: うん、早く帰った方がいいね。 B: Yeah, we should go home early.
7 A: ねー、またバスが来ないの? A: Hey, the bus still hasn't come?
B: うん、遅いね。 B: Yeah, it's late.
8 A: あれ?この時計、合ってる? A: Huh? Is this clock correct?
B: うん、私のと同じだけど。 B: Yeah, it's the same as mine.
9 A: レポート、これでいいですか? A: Is this report okay?
B: はい。いいようですね。がんばりましたね。 B: Yes, it looks good. You did a great job.
10 A: 明日の飲み会、来られる? A: Can you come to the drinking party tomorrow?
B: うん。ちょっと遅れて行くよ。 B: Yes, I'll come a bit late.
解説 :明日は雪だね
思いがけない効果を狙った人をからかっていう表現です。嫌味のニュアンスが含まれていることもあります。
A phrase used to tease someone, often implying something unexpected. It can also carry a sarcastic tone.
No Japanese English
1 A: 駅に着いたら、電話して。迎えに行くよ。 A: When you arrive at the station, call me. I'll come to pick you up.
B: ありがとう。よろしく! B: Thank you.
2 A: お先に失礼します。 A: I'm leaving now.
B: おつかれさま。 B: Good job.
3 A: いい天気ですね。 A: The weather is nice, isn't it?
B: どこか行きたいね。 B: I want to go somewhere.
4 A: まだ仕事? A: Are you still working?
B: うん、今日はまだ終われないんだ。 B: Yeah, I can't finish today.
5 A: 今日、何しようか。 A: What should we do today?
B: ピザ食べながら、DVD見ようよ。 B: Let's eat pizza and watch a DVD.
6 A: ワールドカップ、どこが勝つと思う? A: Which team do you think will win the World Cup?
B: うーん。どこかな。でも日本に頑張ってほしいと思うよ。 B: Hmm, not sure. But I hope Japan does well.
7 A: すみません。道を教えてもらえませんか? A: Excuse me. Can you tell me the way?
B: はい、どこですか。 B: Sure, where are you going?
8 A: あ、サイフ忘れちゃった! A: Oh, I forgot my wallet!
B: 貸してあげるよ。 B: I'll lend you some money.
9 A: 会議が終わったら、電話してください。 A: Call me when the meeting is over.
B: わかりました。 B: Got it.
10 A: 昨日行ったレストラン、おいしかったね。 A: The restaurant we went to yesterday was good, wasn't it?
B: うん、とくにデザートがね。 B: Yeah, especially the dessert.
No Japanese English
1 A: どこ行こうか。 A: Where should we go?
B: ボーリングに行きたいなー。 B: I want to go bowling.
2 A: 今夜飲みに行かない? A: Do you want to go out for drinks tonight?
B: 今夜か~、ちょっときびしいかも。 B: Tonight? It might be a bit difficult.
3 A: 最近、暑くなってきたね。 A: It's been getting hot lately, hasn't it?
B: もうじき夏が来るね。 B: Summer is coming soon.
4 A: ピーナッツ食べられる? A: Can you eat peanuts?
B: うん、大丈夫だよ。 B: Yes, I can.
5 A: すみません。もう少しゆっくり話してください。 A: Excuse me. Could you speak a little more slowly?
B: あ、はい、わかりました。 B: Oh, sure, I understand.
6 A: 今週中にこの資料作らなくちゃ。 A: I have to prepare these documents this week.
B: 頑張って。 B: Good luck.
7 A: ケーキ作ったことがありますか? A: Have you ever made a cake?
B: はい、クリスマスはいつも自分で作るんですよ。 B: Yes, I always make one myself for Christmas.
8 A: 水曜日パーティーをしようと思っています。来てくださいね。 A: I'm thinking of having a party on Wednesday. Please come!
B: はい!他にはだれが行きますか? B: Sure! Who else is coming?
9 A: 早く行こう! A: Let's go quickly!
B: ちょっと待って。 B: Wait a moment.
10 A: かっこいい、その携帯。 A: That's a cool phone.
B: ありがとう。昨日買ったばかりなんだ。 B: Thanks. I just bought it yesterday.
解説 :きびしい
ここでは断りの意味を表します。他に「むずかしい」などともよく使われます。
Here, it is used to express refusal. It can also be used to mean "difficult" or "lonely."
No Japanese English
1 A: 大人はいいよね。 Being an adult is nice, isn't it?
B: え?どうして? Huh, why?
A: 嫌いなものを食べなくていいから。 Because you don't have to eat things you don't like.
B: あ~、そうだね。自由だよね。 Ah, that's true. You have more freedom.
2 A: 先生、「安い」と「野菜」は似ていますね。 Sensei, "yasui" and "yasai" look alike.
B: ええ、そうですね。 Yes, they do.
A: 何かいい覚え方がありますか? Is there a good way to remember them?
B: そうですね~。「やすい」はスーパーのス、「やさい」はサラダのサ、どうですか? Well, "yasui" has "su" from "supermarket" and "yasai" has "sa" from "salad". How about that?
3 A: あ、しまった! Oh, no!
B: ん?どうしたの? Huh? What happened?
A: 昨日した宿題、うちに忘れてきちゃった。 I forgot the homework I did yesterday at home.
4 A: 来週の土曜日、バーベキューするけど、山田さんも来ない? Next Saturday, I'm having a barbecue. Will you come, Yamada-san?
B: あ~、土曜日か~。土曜日はちょっと…。 Ah, Saturday, huh? Saturdays are a bit…
A: あ、そう。残念ね。 Oh, I see. That's a pity.
B: うーん、誰が来るの? Who else is coming?
A: リンダさんとかホルヘさんとか…。 Linda-san, Jorge-san, and others...
B: へー、いいな~。行きたいだけどね。 Wow, that sounds nice. I wish I could come, but...
5 A: これ作ったんだ。ちょっと食べてみて! I made this. Try a bit!
B: え、パンを自分で?すごいね。じゃ、一口。 Oh, you made the bread yourself? That's impressive. Well, I'll have a bite.
A: どう? How is it?
B: う~ん。おいしいかな、まあまあ。 Hmm, it's good, I guess. Just okay.
A: あ、そう…。 Oh, really...
Sample Description

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *